Ravi Shankar is author/editor of a dozen books, including most recently Durable Transit: New and Selected Poems, The Golden Shovel: New Poems Honoring Gwendolyn Brooks and Autobiography of a Goddess, translations of the 9th century Tamil poet/saint, Andal and winner of the 2016/2017 Muse India Translation Prize. He co-edited W.W. Norton’s Language for a New Century, called ‘a beautiful achievement for world literature’ by Nobel laureate Nadine Gordimer and founded one of the world’s oldest online journals of arts, Drunken Boat. He has won a Pushcart Prize and held fellowships from the MacDowell Colony, the Corporation of Yaddo, and the Rhode Island Commission on the Arts. His work has appeared in The New York Times, The Paris Review, The Financial Times, and on National Public Radio, the BBC and on PBS. He has been interviewed and translated into over 10 languages, and he currently holds a research fellowship from the University of Sydney.
In The Many Uses of Mint Ravi Shankar resuscitates old poetic traditions while breathing new forms into life; he translates the ancients and collaborates with living artists and writers; and he peers through spirit at the secrets of the luminous universe. His work, over time, proves that by partaking of formalism, philosophical inquiry, musicality and play, language’s wet clay can be shaped into artifacts of exceeding beauty and lasting resonance.